● online
- Traveling and Diary: Membaca Tagore, Raffles, dan
- Paradigma Islam Rahmatan Lil 'Alamin
- Dasar-Dasar Genetika Mendel dan Pengembangannya
- Anatomi dan Fisiologi untuk SMK X, Bidang Keahlian
- Perempuan Kelabu
- Kinerja Perusahaan dengan Pendekatan Rasio-Rasio K
- Pokok-Pokok Klimatologi
- Sepotong Hati di Angkringan
- Diskon ❯ Semua buku didiskon mulai 10%
- Asli ❯ Kami menjual buku asli, dari penerbit. Tidak menjual buku bajakan, repro, kw atau ilegal lainnya
- Pengiriman ❯ Pengiriman ke seluruh Indonesia, pengiriman ke luar negeri sila WA kami
- Pembayaran ❯ Transfer Bank, Dompet Elektronik (Link Aja, Dana, Go Pay, OVO)
- Pengadaan ❯ Menerima pengadaan buku untuk perpustakaan
Namaku Asher Lev
Rp 76.500 Rp 90.000| ISBN | 978-602-0809-32-8 |
| Stok | Tersedia |
| Kategori | Novel |
Namaku Asher Lev
Penulis : Chaim Potok
Tebal : xvi + 436 hlm
Ukuran : 14,5 x 21 cm
Penerbit : Gading Publishing
Deskripsi:
Secara jujur harus saya katakan bahwa sebelum mendapat kesempatan untuk menerjemahkan novel ini, Chaim Potok dan karyanya ini adalah dua hal yang asing bagi saya. Namun, sepotong informasi dari Direktur Penerbit Gading, Bang Hairus Salim, bahwa novel ini merupakan salah satu novel favorit Gus Dur membuat saya langsung menyanggupi untuk menerjemahkannya. Saya berasumsi bahwa novel favorit dari tokoh sekaliber Gus Dur pastilah memiliki sesuatu yang bagus dan perlu, tapi tidak merepotkan untuk dibaca. Dengan sedikit cerita tersebut, saya ingin mengakui kepada sidang pembaca yang cendekia bahwa novel ini saya terjemahkan dengan kenekadan. Meskipun begitu, tidak berarti saya mengharapkan permakluman atas kekeliruan dan ketidakelokan dalam terjemahan ini. Bagaimanapun,kekeliruan dan ketidakelokan haruslah dikoreksi dan dibenahi.
Kenekadan untuk menerjemahkan novel ini memaksa saya benar-benar bekerja keras. Latar sosiokultural Yahudi-nama yang lebih sering saya (mungkin kita) dengar sekadar sebagai salah satu golongan yang “memusuhi Islam”- dan dunia seni rupa dalam novel ini membuat saya harus sering-sering mencari sumber bacaan yang relevan untuk dapat mengerti isi teks dengan baik atau setidaknya mencukupi. Syukurlah, kini kita hidup di “zaman internet”; sumber-sumber pengetahuan dari internet dengan mesin pencarinya sangatlah membantu dan memudahkan kerja penerjemahan ini. Namun begitu, saya juga tetap menggunakan sumber-sumber bacaan dalam bentuk tercetak yang lazim selama ini buku-buku-buku kajian, kamus, dan ensiklopedi.
Selanjutnya perlu saya kemukakan pula beberapa hal penting dalam penerjemahan ini. Pertama, struktur kalimat bahasa sumber dalam novel ini sedapat mungkin saya pertahankan dalam penerjemahannya. “sedapat mungkin” di sini berarti struktur kalimat tersebut masih berpadanan dengandan enak dibaca dalam struktur kalimat bahasa Indonesia. Jika dua kriteria itu tidak terpenuhi, saya akan mengubah strukturnya tanpa mengubah substansi artinya. Kedua, kata-kata yang khas dalam kultur Yahudi tidak saya terjemahkan dan bila perlu saya berikan catatan kaki. Hal ini mungkin mengganggu kenikmatan membaca, tetapi apa boleh buat karena mungkin bagi sebagian besar kita, hal ikhwal Yahudi adalah sesuatu yang asing. Ketiga, dalam kasus-kasus kepelikan yang khusus, saya memberanikan diri untuk mengambil keputusan penerjemahan yang khusus pula. Cintohnya adalah adegan di kelas ketika guru Asher Lev marah kepada Asher Lev karena anak itu tertidur saat pelajaran berlangsung. Sang guru membuat olok-olok dengan mengacu pada nama Chagall, pelukis Yahudi pendahulu Asher Lev. Dalam adegan itu si guru mengomel dengan kalimat-kalimat yang mempermainkan bunyi-bunyi (kata) sha dan gall. If you fall asleep and make people say sha sha, I will make your life bitter like gall gall.” Seruan sha tanpa masalah dapat saya ubah begitu saja menjadi sya karena sekadar merupakan tiruan bunyi orang yang sedang menjaga anak yang tertidur. Yang pelik adalah kata gall yang bunyinya tetap harus dipertahankan, sementara pada sisi yang lain gall harus diterjemahkan karena merupakan sebuah kata yang mengandung beberapa kemungkinan arti yakni: 1. Lempedu, 2. Sesuatu yang pahit; 3. Bisul, 4. Lecet. Untuk mengatasi kepelikan itu, apa boleh buat saya mengambil jalan keluar penerjemahan yang berkhianat, menyimpang atau merupakan bid’ah secara leksikal. Saya telah memotong kalimat sumber terjemahannya, lalu menerjemahkan bitter “secara keliru” dengan “pegal” demi mendapatkan kedekatan bunyi dengan nama Chagall. “Jika kamu tertidur dan membuat orang menjaga tidurmu dengan berdesis: ‘sya-sya-sya’, maka aku akan membuat hidupmu menjadi pegal: ‘gal-gal-gal’.”Bid’ah leksikal itu saya lakukan demi memeprtahankan olok-olok permainan dan sinisme sang guru kepada Asher Lev, kepada Marc Chagall, dan terhadap seni lukis pada umumnya. Sebagian kaum Yahudi sebagaimana tergambar dalam novel ini memang menganggap seni lukis sebagai hal yang terlarang – ini merupakan tafsiran luas terhadap apa yang tersurat dalam Sepuluh Perintah Tuhan, khususnya perintah yang kesua tentang larangan membuat patung.
Demikianlah, segenap daya upaya telah saya lakukan untuk menerjemahkan novel ini. Selanjutnya, saya persilahkan pembaca untuk menikmati dan jika perlu memberikan kritik dan asaran.
Selamat membaca!
–Rh. Widada
Tags: gading publishing, novel
Namaku Asher Lev
| Berat | 300 gram |
| Kondisi | Baru |
| Dilihat | 324 kali |
| Diskusi | Belum ada komentar |
Penulis : Sax Rohmer Tebal : 332 hlm Ukuran : Penerbit : Laksana Deskripsi : Nayland Smith, salah seorang pahlawan di buku ini selain Dr. Petrie, menyimpulkan Fu Manchu seperti ini: “Kepribadian paling busuk dan mengerikan yang ada di dunia masa kini. Dia ahli bahasa yang berbicara dengan sama fasihnya dalam berbagai bahasa beradab, dan… selengkapnya
Rp 63.750 Rp 75.000Penulis : Hangka Tebal : 264 hlm Ukuran : 13 x 19 cm Penerbit : Rene Islam Deskripsi : Ammar Ihsan Rodhiyyan Aku bukanlah orang yang pandai beribadah, banyak hal yang aku umpat, bahkan syukurku hanya sedikit. Namun, semuanya berubah saat aku menemukan sebuah buku. Zaritsa Puteri Cahaya Namaku Zaritsa, mereka memanggilku si bisu. Tapi,… selengkapnya
Rp 59.075 Rp 69.500Penulis : Jacques Futrelle Tebal : 148 hlm Ukuran : 14 x 21 cm Penerbit : Laksana Deskripsi : Sebuah berlian tanpa cela yang menakjubkan dikirimkan ke toko perhiasan ternama milik Harry Latham. Meskipun dia ahli dalam perdagangan berlian, Latham tetap dibuat tercengang akan kesempurnaan batu dan tidak dapat ditentukan nilainya dibandingkan apa pun, dan… selengkapnya
Rp 46.750 Rp 55.000Penulis : Artie Ahmad Tebal : 228 hlm Ukuran : Penerbit : Diva Press Deskripsi : Sebuah Surau bercerita tentang surau berumur 100 tahun. Surau yang didirikan untuk mengganti surau lama yang diruntuhkan. Surau yang terlahir dari pohon jati tua, yang ditanam oleh ayah dari Kiai Moekti. Surau yang dilahirkan dalam iringan selawat nabi. Kiai… selengkapnya
Rp 55.250 Rp 65.000Penulis : Niha Osh Tebal : 340 hlm Ukuran : 14 x 21 cm Penerbit : Reneluv Deskripsi : Novel My Step Brother Karya Niha Osh– Lucas memukul kemudi mobilnya berkali-kali dan isak tangisnya mulai terdengar. Rasa sakit hatinya tak kunjung reda. Ia merasa tak ada orang yang bisa memahami perasaannya. Berulang kali ia memikirkan bagaimana… selengkapnya
Rp 84.150 Rp 99.000Penulis : Tina K Tebal : 228 hlm Ukuran : 14 x 21 cm Penerbit : Javanica Deskripsi : Aida meninggalkan Jakarta menuju negeri bersalju. Ia ingin hidup tenang, melupakan kematian ayahnya dan setumpuk kegetiran lain yang tak pernah ia ceritakan pada siapa pun. Tanpa terduga, cinta tumbuh di hatinya ketika ia bertemu Sean McLeod,… selengkapnya
Rp 52.000 Rp 65.000Penulis : Muyassarotul Hafidzah Tebal : 480 hlm Ukuran : Penerbit : Diva Press Deskripsi : Dengan cerita yang bikin penasaran dan gaya bahasa yang mengalir secara lincah, novel ini seolah tak memberikan jeda kepada pembaca untuk sekedar berhenti sejenak, melainkan menuntun untuk menuntaskannya hingga akhir. Banyak pesan yang dapat menginspirasi para pembaca dari seorang… selengkapnya
Rp 83.300 Rp 98.000Penulis : Damar Shasangka Tebal : 451 hlm Ukuran : 14 x 21 cm Penerbit : Javanica Deksripsi: Keselamatan Dewi Amaravati beserta putri sulungnya, Dyah Hayu Ratna Pambayun, benar-benar terancam. Rombongannya dihadang segerombolan orang bercadar ketika hendak mengunjungi sebuah pesanggrahan di lereng Gunung Arjuna. Tetapi nasib baik masih menyertai mereka. Gerombolan terlatih itu tidak diketahui dari mana asalnya. Berdasarkan pengamatan Rakryan Patih Gagak Kêtawang, ada tiga tempat… selengkapnya
Rp 68.000 Rp 85.000Penulis : Amish Tebal : 427 hlm Ukuran : 14 x 21 cm Penerbit : Javanica Deskripsi : Kisah ini terjadi ribuan tahun silam di Lembah Sungai Indus. Orang-orang di kurun itu menyebutnya Meluha. Penduduknya berumur sangat panjang berkat ramuan misterius bernama Somras, yang dicipta dari pohon Sanjiwani dan tirta suci Saraswati. Negeri yang dihuni Wangsa… selengkapnya
Rp 70.400 Rp 88.000Penulis : Damar Shashangka Tebal : 447 hlm Ukuran : 14 x 21 cm Penerbit : Javanica Deskripsi : Pada tahun 1445 Masehi, atas permintaan Bhre Kêrtabumi, Syekh Ibrahim Al-Akbar berlayar dari Champa menuju Jawa, diiringi Sayyid Ali Murtadlo dan tiga belas santrinya. Mengingat pertumbuhan kaum muslim yang pesat di pesisir Jawa, syekh keturunan Samarqand itu… selengkapnya
Rp 68.000 Rp 85.000




Belum ada komentar, buka diskusi dengan komentar Anda.