● online
- Teori dan Aplikasi Teknik Listrik
- Model-Model Pembelajaran Geografi
- Sintaksis Bahasa Indonesia
- Filsafat Negasi + Manuskrip Fragmen Filsafat Aktua
- Pasti Bisa!! Belajar Sendiri Microsoft Excel 2013
- Penyelesaian Perkara Perceraian melalui Mediasi: S
- Strategi Pembelajaran Sejarah
- The Power of Ideas: Konstruktivisme dalam Studi Hu
- Diskon ❯ Semua buku didiskon mulai 10%
- Asli ❯ Kami menjual buku asli, dari penerbit. Tidak menjual buku bajakan, repro, kw atau ilegal lainnya
- Pengiriman ❯ Pengiriman ke seluruh Indonesia, pengiriman ke luar negeri sila WA kami
- Pembayaran ❯ Transfer Bank, Dompet Elektronik (Link Aja, Dana, Go Pay, OVO)
- Pengadaan ❯ Menerima pengadaan buku untuk perpustakaan
Namaku Asher Lev
Rp 76.500 Rp 90.000| ISBN | 978-602-0809-32-8 |
| Stok | Tersedia |
| Kategori | Novel |
Namaku Asher Lev
Penulis : Chaim Potok
Tebal : xvi + 436 hlm
Ukuran : 14,5 x 21 cm
Penerbit : Gading Publishing
Deskripsi:
Secara jujur harus saya katakan bahwa sebelum mendapat kesempatan untuk menerjemahkan novel ini, Chaim Potok dan karyanya ini adalah dua hal yang asing bagi saya. Namun, sepotong informasi dari Direktur Penerbit Gading, Bang Hairus Salim, bahwa novel ini merupakan salah satu novel favorit Gus Dur membuat saya langsung menyanggupi untuk menerjemahkannya. Saya berasumsi bahwa novel favorit dari tokoh sekaliber Gus Dur pastilah memiliki sesuatu yang bagus dan perlu, tapi tidak merepotkan untuk dibaca. Dengan sedikit cerita tersebut, saya ingin mengakui kepada sidang pembaca yang cendekia bahwa novel ini saya terjemahkan dengan kenekadan. Meskipun begitu, tidak berarti saya mengharapkan permakluman atas kekeliruan dan ketidakelokan dalam terjemahan ini. Bagaimanapun,kekeliruan dan ketidakelokan haruslah dikoreksi dan dibenahi.
Kenekadan untuk menerjemahkan novel ini memaksa saya benar-benar bekerja keras. Latar sosiokultural Yahudi-nama yang lebih sering saya (mungkin kita) dengar sekadar sebagai salah satu golongan yang “memusuhi Islam”- dan dunia seni rupa dalam novel ini membuat saya harus sering-sering mencari sumber bacaan yang relevan untuk dapat mengerti isi teks dengan baik atau setidaknya mencukupi. Syukurlah, kini kita hidup di “zaman internet”; sumber-sumber pengetahuan dari internet dengan mesin pencarinya sangatlah membantu dan memudahkan kerja penerjemahan ini. Namun begitu, saya juga tetap menggunakan sumber-sumber bacaan dalam bentuk tercetak yang lazim selama ini buku-buku-buku kajian, kamus, dan ensiklopedi.
Selanjutnya perlu saya kemukakan pula beberapa hal penting dalam penerjemahan ini. Pertama, struktur kalimat bahasa sumber dalam novel ini sedapat mungkin saya pertahankan dalam penerjemahannya. “sedapat mungkin” di sini berarti struktur kalimat tersebut masih berpadanan dengandan enak dibaca dalam struktur kalimat bahasa Indonesia. Jika dua kriteria itu tidak terpenuhi, saya akan mengubah strukturnya tanpa mengubah substansi artinya. Kedua, kata-kata yang khas dalam kultur Yahudi tidak saya terjemahkan dan bila perlu saya berikan catatan kaki. Hal ini mungkin mengganggu kenikmatan membaca, tetapi apa boleh buat karena mungkin bagi sebagian besar kita, hal ikhwal Yahudi adalah sesuatu yang asing. Ketiga, dalam kasus-kasus kepelikan yang khusus, saya memberanikan diri untuk mengambil keputusan penerjemahan yang khusus pula. Cintohnya adalah adegan di kelas ketika guru Asher Lev marah kepada Asher Lev karena anak itu tertidur saat pelajaran berlangsung. Sang guru membuat olok-olok dengan mengacu pada nama Chagall, pelukis Yahudi pendahulu Asher Lev. Dalam adegan itu si guru mengomel dengan kalimat-kalimat yang mempermainkan bunyi-bunyi (kata) sha dan gall. If you fall asleep and make people say sha sha, I will make your life bitter like gall gall.” Seruan sha tanpa masalah dapat saya ubah begitu saja menjadi sya karena sekadar merupakan tiruan bunyi orang yang sedang menjaga anak yang tertidur. Yang pelik adalah kata gall yang bunyinya tetap harus dipertahankan, sementara pada sisi yang lain gall harus diterjemahkan karena merupakan sebuah kata yang mengandung beberapa kemungkinan arti yakni: 1. Lempedu, 2. Sesuatu yang pahit; 3. Bisul, 4. Lecet. Untuk mengatasi kepelikan itu, apa boleh buat saya mengambil jalan keluar penerjemahan yang berkhianat, menyimpang atau merupakan bid’ah secara leksikal. Saya telah memotong kalimat sumber terjemahannya, lalu menerjemahkan bitter “secara keliru” dengan “pegal” demi mendapatkan kedekatan bunyi dengan nama Chagall. “Jika kamu tertidur dan membuat orang menjaga tidurmu dengan berdesis: ‘sya-sya-sya’, maka aku akan membuat hidupmu menjadi pegal: ‘gal-gal-gal’.”Bid’ah leksikal itu saya lakukan demi memeprtahankan olok-olok permainan dan sinisme sang guru kepada Asher Lev, kepada Marc Chagall, dan terhadap seni lukis pada umumnya. Sebagian kaum Yahudi sebagaimana tergambar dalam novel ini memang menganggap seni lukis sebagai hal yang terlarang – ini merupakan tafsiran luas terhadap apa yang tersurat dalam Sepuluh Perintah Tuhan, khususnya perintah yang kesua tentang larangan membuat patung.
Demikianlah, segenap daya upaya telah saya lakukan untuk menerjemahkan novel ini. Selanjutnya, saya persilahkan pembaca untuk menikmati dan jika perlu memberikan kritik dan asaran.
Selamat membaca!
–Rh. Widada
Tags: gading publishing, novel
Namaku Asher Lev
| Berat | 300 gram |
| Kondisi | Baru |
| Dilihat | 328 kali |
| Diskusi | Belum ada komentar |
Penulis : Rani Rachmani Moediarta Tebal : 275 hlm Ukuran : 13,5 x 20 cm Penerbit : Javanica Deskripsi : Perjalanan Rani keliling Nusa Tenggara dan singgah di Pulau Kepa adalah perjalanan orang kota yang berniat mengambil jeda dari kecamuk batin yang dialaminya. Dia tidak mengira alam semesta mempunyai kehendak lain…. selengkapnya
Rp 47.200 Rp 59.000Penulis : Zhitara Tebal : 332 hlm Ukuran : 14 x 20 cm Penerbit : Reneluv Deskripsi : “Emily! Kertas gabut lo ketinggalan lagi di kantin. Lain kali jangan gitu terus. Gue risih.” Berbagai cara bisa dilakukan untuk mengungkapkan perasaan terhadap orang yang disukai. Begitu juga dengan Emily. Anehnya, penggemar Arega Alansyah nomor satu itu… selengkapnya
Rp 84.150 Rp 99.000Penulis : Damar Shashangka Tebal : 487 hlm Ukuran : 14 x 21 cm Penerbit : Javanica Deskripsi: Sejak Dinasti Ming melarang armadanya berlayar ke luar Cina, ditambah rentannya Majapahit setelah Rani Suhita mangkat pada tahun 1447, perjanjian antara Tiongkok dan Majapahit selepas Perang Paregregyang memberikan jaminan keamanan kepada warga keturunan Cina di Majapahitpun mulai goyah. Haji Gan Eng Cu,… selengkapnya
Rp 71.200 Rp 89.000Penulis : Benny Arnas Tebal : 416 hlm Ukuran : Penerbit : Diva Press Deskripsi : Laki-laki pengidap gangguan tidur ketindihan, Venn Nasution, dipertemukan dengan Ethile Mathias, pemuda Austria yang memfasilitasi perjalanan menulisnya selama dua bulan di Eropa. Setelah perjumpaan dengan pengagum Tentara Baltit Pakistan Utara dan backpacker kuli panggul di Paris, ketakterdugaan meletus sepanjang… selengkapnya
Rp 102.000 Rp 120.000Penulis : Hangka Tebal : 264 hlm Ukuran : 13 x 19 cm Penerbit : Rene Islam Deskripsi : Ammar Ihsan Rodhiyyan Aku bukanlah orang yang pandai beribadah, banyak hal yang aku umpat, bahkan syukurku hanya sedikit. Namun, semuanya berubah saat aku menemukan sebuah buku. Zaritsa Puteri Cahaya Namaku Zaritsa, mereka memanggilku si bisu. Tapi,… selengkapnya
Rp 59.075 Rp 69.500Penulis : Amish Tebal : 410 hlm Ukuran : 14 x 21 cm Penerbit : Javanica Deskripsi : Siwa belum sepenuhnya yakin dirinya seorang Mahadewa, penghancur kejahatan yang telah lama diramalkan kedatangannya. Tetapi, segenap peristiwa seakan bersekongkol mengarahkannya memenuhi takdir hidupnya. Kaum Naga telah merenggut saudaranya dan kini tengah mengintai istrinya. Para pandita Marga Basudewa mengingatkannya,… selengkapnya
Rp 70.400 Rp 88.000Penulis : Anand Neelakantan Tebal : 561 hlm Ukuran : 14 x 20 cm Penerbit : Javanica Deskripsi : Mahabharata, epos terbesar sepanjang masa, sering kali dipahami sebagai cerita tentang kebaikan (Pandawa) melawan kejahatan (Kurawa). Tetapi sejarah ditulis oleh pemenang. Bagaimana jika Kurawa menyimpan kisah yang luput dari kita? Di India, terdapat 1.260 versi Mahabharata…. selengkapnya
Rp 96.000 Rp 120.000Penulis : Sax Rohmer Tebal : 332 hlm Ukuran : Penerbit : Laksana Deskripsi : Nayland Smith, salah seorang pahlawan di buku ini selain Dr. Petrie, menyimpulkan Fu Manchu seperti ini: “Kepribadian paling busuk dan mengerikan yang ada di dunia masa kini. Dia ahli bahasa yang berbicara dengan sama fasihnya dalam berbagai bahasa beradab, dan… selengkapnya
Rp 63.750 Rp 75.000Penulis : Aguk Irawan MN Tebal : 308 hlm Ukuran : 13,5 x 20 cm Penerbit : Javanica Deskripsi: Tuhan kami adalah nurani, neraka dan surga kami adalah nurani. Ketika kejahatan dilakukan, nurani kamilah yang menghukum kami. Ketika kebajikan dilakukan, nurani kami pulalah yang mengganjar kami. (Kartini) Pada tahun… selengkapnya
Rp 54.400 Rp 68.000Penulis : Fyodor Dostoevsky Tebal : 256 hlm Ukuran : 14 x 20,5 cm Penerbit : Basabasi Deskripsi : Impian Pamanku adalah salah satu novel karya Fyodor Mikhailovich Dostoevsky yang patut mendapat perhatian lebih. Novel ini, dengan lebih baik dari beberapa karya Dostoevsky lainnya, mengungkap sisi culas manusia melalui penggambaran psikologis dan filosofis yang amat… selengkapnya
Rp 63.750 Rp 75.000




Belum ada komentar, buka diskusi dengan komentar Anda.